CONTRACT OF INTERNET DOMAIN NAME .VN DEVELOPMENT
-
Pursuant to Decree No 97/2008/ND-CP dated 28/08/2008 of the
Government of Vietnam on management, providing,
use of Internet services and electronic
information on the Internet;
-
Pursuant to Decision No 27/2005/QĐ-BBCVT dated 11/08/2005 by
the Minister of Posts and Telecommunication (now
re-organized as Ministry of Information and
Communications) to promulgate regulations on the
use and management of Internet resources;
-
Whereas, Vietnam Internet Network Information Center
(government registry of Internet resources of
Vietnam) has demands of development.
-
Whereas, ..... has experience and ability of supplying
services relating to Internet domain names
This contract of Internet domain name .VN
development (the contract) is made in Hanoi,
capital city of the S.R. of Vietnam and entered
into as of …./…./ 2008 (effective date) by and
between:
Party A:
Vietnam Internet Network Information Center
(VNNIC)
Head Office : 18 Nguyen Du
street, Hanoi, Vietnam.
Telephone : +84-4-335564944
Fax: +84-4-337821462
Account No : 5512889 at Asia
Commercial Bank, Hanoi Branch
Swift Code:
ASCB-VNVX
Authorized Representative: Mr.
Title:
Party B
:
Head Office :
Telephone :
Fax :
Account :
-
Bank name:
-
Account Number :
-
Bank Identification Code :
Authorized Representative: Title:
Chief Executive Officer
Party A and B may be referred to individually as a
“Party” and collectively as the “Parties”;
Now therefore, the parties hereby agree as
follows:
Article 1: Contents of tasks assigned in the contract
Party B accepts and provides domain name .VN of
Vietnam (hereinafter referred to as “domain name”)
according to terms and conditions stipulated in
the Contract and attached Appendices.
Article 2: Rights and obligations of Party A
1.
Rights:
1.1. To manage, supervise the services of domain name
registration and renewal of Party B.
1.2. To suspend, withdraw domain name that violates the
prohibitions articles in the regulations on Internet
resources management and electronic information on
the Internet of Vietnam
1.3. To consider, terminate the contract in case that Party B
does not comply fully the contents agreed between
the parties in this contract
2.
Obligations:
2.1. To guide Party B the basic knowledge the related policies in
order to inform domain name registrant; and to
inform Party B immediately any changes in policies
on fees and the management of Internet resources
2.2. To setup necessary technical condition and provide account
to enable online access and registration; to provide
Party B the Web interface in for Party B’ online
submission of domain name registration to national
domain name database managed by VNNIC by .....
2.3. To update valid domain name registration submitted by Party
B into Whois database; put the domain name in the
list of the latest issued domain names within 02
working hours, or within 02 working hours of the
next working days if the registration is made
outside working hours or in public holiday.
2.4. To pay commission according to regulation in the attach
appendix 01.
2.5. To cooperate with Party B to handle the dispute or complaint
relating to domain name.
Article 3: Rights and obligations of Party B
1.
Rights:
1.1. To receive domain name registration from individual,
organization living or operating out side of the
territory of Vietnam. Not to be allowed to receive
the registration of individual, organization living
or operating within the territory of Vietnam as well
as domain names under “.gov.vn”.
1.2.
To have full rights to and perform active role in the
activities of domain name development and
maintenance including: issuing, suspending,
withdrawing, changing information and changing
registrar for the domain name managed by Party B;
and take full responsibility for such activities.
1.3. To use name and Logo of VNNIC for promotion purposes of
Party B
2.
Obligations:
2.1.
To fully comply with regulations on Internet resources
management of Vietnam; to take responsibilities for
the implementation of domain name management
requirement promulgated by VNNIC; to provide VNNIC
accurate information of domain name holder upon
request; to withdraw domain name provided with
incorrect information
2.2. To propagate the following information to domain name
registrant and withdraw the domain name violating
the cases:
- It is strictly prohibited to use .VN
domain name for purposes of opposing the State of
Vietnam, disturbing security, economy, social order
and safety, undermining the nation's fine tradition
and custom, infringing upon the legitimate rights
and interests of organizations and individuals and
illegally obstructing the operations of the national
domain name system (DNS).
- A registered domain name must not
include words infringing upon national interests or
unsuitable to social ethics, national lifestyle or
culture or similarly confusing to the name of
political parties and government organizations.
2.3. To carry out zone transfer of all .VN domain name records
managed by Party B to Domain name system (DNS) of
VNNIC
2.4.
To manage and use the accounts of online access
provided by VNNIC for the right purposes, not to
take any actions harming the safety, security and
operation of VNNIC’s systems.
2.5.
To cooperate with domain name holder to handle
dispute or complaint during the registration of
domain name or changing registrars for the domain
name managed by Party B.
2.6. To ensure the minimum number of ....... new .VN domain names
registered per calendar year...
2.7. In case of termination of the contract, Party B shall takes
following duties:
a.
Forty five (45) days before the termination of the Contract,
Party B shall notify all relating .VN holders about
the termination and request them to change the
domain name to other Registrar or the domain name
shall expire itself if no adequate actions have been
taken by relating parties.
- In case of changing to other registrar, Party B shall be
responsible for supporting and guiding the holder
procedures of changing Registrar.
- In case that the domain name holder does not change
registrar, Party B must notify the holder about the
fact that the domain name shall be automatically
changed to any other registrar or the domain name
shall expire itself.
b.
Party B shall be responsible to follow the changing
registrar of all .VN and handle any arising issues
until those domain names have been transferred to a
registrar or expire.
c. In case of failure to take full duties mentioned above
before the termination, VNNIC shall reserve the
rights to use of the deposit and commission which is
payable to Party B for handling all relating issues.
Article 4. Deposit
1.
Party B must pay minimum deposit of five thousand
(5.000) US Dollars into VNNIC’s account for
deducting timely all fees required for a domain
name. During the providing of domain name services,
this amount of money will be deducted to a low limit
but not less than one thousand (1.000) USD, and
Party B must top up the initial amount . When the
credit balance reaches the low limit, Party B will
be responsible for making up for such deduction to
initial amount
2.
The money as the deposit will be converted to
Vietnam Dong according to exchange rate announced by
Vietnam Commercial Bank (Vietcombank) at the time
the money received at VNNIC’s acocunt.
3.
When the credit balance of the deposit reaches the
low limit of 1000 USD, VNNIC will inform Party B.
Article 5: Commission and Payment:
Party B shall be paid commission based on the number of registered and
maintained domain names as follows:
1.
The commission is paid to Party B according to
stipulation in the attached Appendix 01 and shall be
from Vietnam Dong to USD with the exchange rate
announced by Vietcombank at the time of payment
2.
Method of payment: Account transfer.
3.
Documentations:
R
Commission confirmation between the two parties.
R
Invoice issued by Party B
4.
Every six months, on the first working day of January and
July, VNNIC shall cooperate with Party B to commence
commission payment procedure according to the agreed
commission rate. Time frame for the payment as
follows:
- Within 10 working days since the scheduled date of commission
payment, the Parties will collate and confirm the
payment with each other.
-
Within the next 10 working days, the Parties will complete
the payment procedure.
Article 6. General terms:
1. Authority.
Each Party represents and warrants to the other
Party that it has the right and power to enter into
and fully perform this Contract and to make the
commitments herein and to perform fully its
obligations hereunder; Each party will not take any
action that may cause harm to other’s prestige. Each
Party will notify other Party about the matters
arising from or relating to this Contract to seek
the solution.
2. Amendment
in writing.
The Contract may be amended in accordance with the changes in regulations
and management policies. Any amendment or supplement
to the Contract shall be effective only if in
writing and duly executed by each Party. Any such
amendment or supplement must be in written notice
and sent to other Party in 10 working days prior.
3. Term
of the Contract.
This contract shall commence on the Effective Date and will expire by the
end of 2010. In the excess of the expiry date, the
contract shall extend its terms automatically in the
next 02 years if both parties have no idea or
further agreement. During its term, the contract can
only be terminated in any following cases:
a) Termination
for breach. In the event that either Party breaches any term of this Contract and
such breach is not cured within fifteen (15) days or
repeat such breach after written notice of such
breach is given by the non-breaching Party.
b) Bankruptcy.
Either Party is adjudged insolvent or bankrupt.
c) Agreement.
The Parties agree to terminate the contract.
Each
Party shall be able to terminate the Contract after
forty five (45) days since giving a written notice
of termination to the other Party. Upon receipt of
such written notice of termination, the Parties
shall immediately pay to each other all sums due
under this Contract.
4. Dispute
Resolution; Choice of Law; Venue.
This Contract shall be governed by and construed in
accordance with Laws of Vietnam without reference to
conflict of laws principles. The Parties agree that
all disputes or discrepancy, claims and causes of
action, in law or equity, arising from or relating
to this Contract or its enforcement which are not
negotiable or solved amicably in document will be
resolved by final and binding judgment through Court
of Vietnam.
5. Construction.
The Parties agree that any rule of construction to
the effect that ambiguities are to be resolved
against the drafting Party shall not be applied in
the construction or interpretation of this Contract.
Any and all appendices hereto shall be deemed to be
incorporated by reference in this Contract and shall
apply in addition to the terms and conditions
contained herein. Except where the context otherwise
requires, words denoting the singular include the
plural and vice versa; words denoting any gender
include all genders; words denoting persons include
firms and corporations and vice versa.
6. English
language version to prevail.
This Contract and its appendices are made only in English
language. If there is any conflict in meaning
between the English language version of this
Contract and any version or translation of this
Contract in any other language, the English version
shall prevail and be conclusive.
7. Execution.
This Contract containing seven (07) pages and one
(01) appendices is made into Four (04) copies with
the same value, Two (02) for each Party.
In witness whereof,
the Parties have executed this Contract as of the
Effective Date.
|